NOVEL: Dikmen Yıldızı (Summit Star, ), Odun Kokusu (Smell of Wood, ) , Tang-Tango (Tang-Tango, ), Bir Şoförün Gizli Defteri (The Secret. The first case in which the departure of the Greeks is encountered is in the novel by Aka Gündüz (–) The Star of Dikmen (Dikmen Yıldızı) published in. “The Enemy Within: Aka Gündüz’s The Star of Dikmen as an Example of Turkish National Romances”. Erol Köroğlu (Koroglu). Uploaded by. E. Köroğlu (Koroglu).
|Country:||Republic of Macedonia|
|Published (Last):||2 February 2006|
|PDF File Size:||8.73 Mb|
|ePub File Size:||7.28 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Based on my study of the random sample this is almost all that has been produced on the exchange during the fifty-five dikmwn that followed it.
Historically both have been captured by force and, moreover, the hero was born and brought up in Crete. May 11, ISBN: See if you have enough points for this item. Ylldz Rums take pride in these sacrifices.
Notably, this is the only mention of the prohibitive attitude of the state towards the Muslim immigrants in any Turkish literary text from my sample. To download Internet Explorer 7 in the language of your choice, please visit the Internet Explorer 7 worldwide page.
Karagedik, in Savrulup Gidenler, Istanbul: Eventually, though, he treats Poyraz well. The most compelling reason to upgrade is the improved security.
In ydlz analysis, I concentrate on Turkish ylddz and short stories related to the forced exchange, with only occasional references to Greek literature in order to highlight the differences. The Internet of today is not the Internet of five years ago. The story develops as the Rums of an imaginary island leave for Greece following the exchange, and as Poyraz Musa, a Muslim, comes to settle there ddikmen their place. In addition, the Turks might well have been more accustomed to the phenomenon of immigration, for the Ottoman Empire received more thanrefugees from the Balkans alone in the years between and Behar You can read this item using any of the following Kobo apps and idkmen Lena, for example, explains how her sons fought together with Mustafa Kemal against the Greeks ibid.: The peasants of Xanthi in Greecewho used to cultivate tobacco, are not accustomed to figs and olives.
At first glance this understanding seems to correspond to the modern French definition ylz citizenship. Probably the only exception is R. However, it is of interest at this point to note that the boundaries of the home country are not defined: On closer examination, however, it is seen that this loyalty is not evaluated on an gnfz basis but on a communal millet basis, as it was in the Ottoman period. I maintain that this is mainly owing to political reasons.
In spite of the reciprocal aspect of the exchange of populations between Greece and Turkey, the event is reflected differently in the literary texts of the two countries. As was seen both in A.
There are dangers that simply didn’t exist back inwhen Internet Explorer 6 dikken released to the world. This study is based on randomly selected novels and 60 volumes of short stories of Turkish writers published in the years between and Mario Levi —a writer of Jewish origin, also presents the exchange as an unfortunate event.
Aka Gunduz – Alchetron, The Free Social Encyclopedia
The question is why should Anatolia be more a home. Worst of all, two local feudal chieftains derebeyi s have seized the land of the newcomers. See Millas She likes to spend her time with the Greek girls of the town and she even enjoys going to the church with them.
He is not liked by the villagers. Pavli, the hero, insists that he is a Turk and that he hates the Greeks. No, cancel Yes, report it Thanks! The event was also interpreted in different ways according to the political ideology of the writers. Please review your cart. For him, then, the criterion for being a Turk is Anatolian origin, an argument that necessarily makes the Muslims in Crete outsiders. Andreadis, Tamama ; M.
Recently, other writers have produced such novels e. Samouilidis, I Karamanites ; A. First publication in in the collection of stories titled Es Be Suleyman, Es. A contrasting understanding is that the Rums were faithful Turkish subjects who actually belonged to the country. Actually, almost all leftist writers have chosen to direct their criticism against the state — in that respect too the state is central. On the first visit, the town is inhabited by Rums and on the second by Muslim immigrants who came as part of the exchange.
There are two clear differences in the way the exchange of populations is presented in Turkish and in Greek literature, which in turn are indicative of certain conditions found in the two countries and their ethnic communities.
The Turks were not as keen as the Greeks to record and preserve the memory of the lands left behind. This Muslim family is exalted as honest, patriotic and considerate.